SSOAR Logo
    • Deutsch
    • English
  • Deutsch 
    • Deutsch
    • English
  • Einloggen
SSOAR ▼
  • Home
  • Über SSOAR
  • Leitlinien
  • Veröffentlichen auf SSOAR
  • Kooperieren mit SSOAR
    • Kooperationsmodelle
    • Ablieferungswege und Formate
    • Projekte
  • Kooperationspartner
    • Informationen zu Kooperationspartnern
  • Informationen
    • Möglichkeiten für den Grünen Weg
    • Vergabe von Nutzungslizenzen
    • Informationsmaterial zum Download
  • Betriebskonzept
Browsen und suchen Dokument hinzufügen OAI-PMH-Schnittstelle
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Download PDF
Volltext herunterladen

(384.5 KB)

Zitationshinweis

Bitte beziehen Sie sich beim Zitieren dieses Dokumentes immer auf folgenden Persistent Identifier (PID):
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-59113-6

Export für Ihre Literaturverwaltung

Bibtex-Export
Endnote-Export

Statistiken anzeigen
Weiterempfehlen
  • Share via E-Mail E-Mail
  • Share via Facebook Facebook
  • Share via Bluesky Bluesky
  • Share via Reddit reddit
  • Share via Linkedin LinkedIn
  • Share via XING XING

Necesidad de un dicionario de términos sociológico-jurídico en español-náhuatl, con enfoque de género, para la región multicultural de Milpa Alta, D. F. Algunos problemas para su producción

[Zeitschriftenartikel]

Eguiluz de Antuñano, Alicia Evangelina

Abstract

En este artículo se exploran algunos de los problemasque pueden enfrentar los investigadores al producirun diccionario sociológico-jurídico bilingüe en españoly náhuatl: 1) no existe hasta hoy en México undiccionario de este tipo, 2) es insuficiente el apoyoal trabajo de los juristas que defienden a... mehr

En este artículo se exploran algunos de los problemasque pueden enfrentar los investigadores al producirun diccionario sociológico-jurídico bilingüe en españoly náhuatl: 1) no existe hasta hoy en México undiccionario de este tipo, 2) es insuficiente el apoyoal trabajo de los juristas que defienden a sus pueblosy comunidades indígenas y 3) el sistema jurídicohegemónico no reconoce en las lenguas nativas lasinstituciones jurídicas creadas por los pueblos indígenasy comunidades, las cuales, en consecuencia,están a merced de la maquinaria legal del Estadomexicano. La presente investigación abarca específicamentea los 12 pueblos comuneros de la regiónnahua-hablante de Milpa Alta, Distrito Federal, aunquese proyecta más allá, como un precedente parael estudio y la defensa de los derechos humanos yfundamentales de todos los pueblos y comunidadesindígenas de Mesoamérica. El trabajo propone organizarequipos multidiciplinarios de investigación paradesarrollar gradualmente un planteamiento sociolinguístico-jurídico en la producción de diccionariospolíglotas en español y en todos los idiomas nativosde México, con enfoque de género y una perspectivamulticultural.... weniger


Some research problems found when aiming at producing a sociological-juridical dictionary in Spanish-Nahuatl are: 1) there is not a single dictionary of this type in Mexico therefore, 2) jurists, both indigenous as well as non indigenous, are not sufficiently supported in the defense of their indi... mehr

Some research problems found when aiming at producing a sociological-juridical dictionary in Spanish-Nahuatl are: 1) there is not a single dictionary of this type in Mexico therefore, 2) jurists, both indigenous as well as non indigenous, are not sufficiently supported in the defense of their indigenous pueblos and communities, 3) the hegemonic legal system does not recognize in the native languages, the juridical institutions created by the indigenous pueblos and communities and consequently, they are at the mercy of the legal machinery of the Mexican State. The research embraces specifically the twelve indigenous pueblos of the Nahuatl-speaking region known as Milpa Alta, but my view goes beyond that, acting as a precedent for the study and defense of the human rights as well as the fundamental rights of all the indigenous pueblos and communities in Mesoamerica. The proposal is that multidisciplinary research teams get organized to gradually develop a sociolinguistic and juridical perspective to produce multilingual dictionaries in Spanish and in all native languages in Mexico, with a gender and multicultural perspective.... weniger

Klassifikation
Recht
Ethnologie, Kulturanthropologie, Ethnosoziologie

Freie Schlagwörter
constitución política; leyes indígenas en México; usos y costumbres; comuna; comuneras/ os, identidad indígena; comunalidad; sociolingüística jurídica; antropología jurídica; diccionario jurídico; multiculturalidad; género; normas; Milpa Alta; pueblos y cultura legal; identidad y sentido de pertenencia; lengua-terminología jurídica; derechos humanos y fundamentales de pueblos

Sprache Dokument
Spanisch

Publikationsjahr
2009

Seitenangabe
S. 13-35

Zeitschriftentitel
Revista Mexicana de Ciencias Políticas y Sociales, 51 (2009) 207

DOI
https://doi.org/10.22201/fcpys.2448492xe.2009.207.41014

ISSN
2448-492X

Status
Veröffentlichungsversion; begutachtet (peer reviewed)

Lizenz
Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerz., Keine Bearbeitung 4.0


GESIS LogoDFG LogoOpen Access Logo
Home  |  Impressum  |  Betriebskonzept  |  Datenschutzerklärung
© 2007 - 2025 Social Science Open Access Repository (SSOAR).
Based on DSpace, Copyright (c) 2002-2022, DuraSpace. All rights reserved.
 

 


GESIS LogoDFG LogoOpen Access Logo
Home  |  Impressum  |  Betriebskonzept  |  Datenschutzerklärung
© 2007 - 2025 Social Science Open Access Repository (SSOAR).
Based on DSpace, Copyright (c) 2002-2022, DuraSpace. All rights reserved.