Endnote export

 

%T Grave Tending: With Mom at the Cemetery
%A Ellis, Carolyn
%J Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research
%N 2
%V 4
%D 2003
%K Autoethnografie; Verlust; grief; cemeteries; death; autoethnography; loss; duelo; cementerio; muerte; autoentnografía; pérdida;
%@ 1438-5627
%= 2010-03-11T17:20:00Z
%~ FQS
%> https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0114-fqs0302285
%U http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/701
%X Diese autoethnographische Erzählung beschäftigt sich mit dem Prozess der Grabpflege für Familienangehörige: In der Vergangenheit hatte die Autorin eher widerstrebend ihre Mutter bei deren Besuchen an Familiengräbern begleitet. Als die Mutter dies nicht mehr selbst tun konnte, kümmerte die Autorin sich um die Blumenarrangements auf den Gräbern. Erst durch diese Tätigkeit begann sie, sich mit der Bedeutung des Friedhofbesuches zu beschäftigen, sie fühlte (ihre Verbundenheit und) die erlittenen Verluste, und sie befasste sich mit den Bräuchen, die sie sich für ihren eigenen Tod wünschte. Als ihre Mutter starb, übernahm die nächste Frauengeneration – die Autorin, ihre Schwester, ihre Schwägerin – die Grabpflege, verbunden durch ihre Liebe und ihren Respekt für ihre (Schwieger-) Mutter, durch ihre Familiengefühle und durch ihre familiäre Verantwortung. Mit dieser Erzählung soll die Bedeutung familiärer Todesrituale und deren Weitergabe über Generationen nachvollziehbar werden.
%X This autoethnographic story shows the process of tending the graves of family members. In the past, the author reluctantly accompanied her mother on her visits to the family cemetery. Once there, she took on the role of distant observer as her mother took care of the family cemetery plots. When her mother becomes disabled, the author begins to arrange the flowers on the graves. Doing so leads her to examine the meaning of visiting the cemetery, feel and connect with her losses, and consider the customs she wants to be part of her own death. When her mother dies, the next generation of women in the family—the author, her sister, and sister-in-law—take on the role of tending the graves, connected in their love and respect for their mother and their feelings of family and family responsibility. This story examines the meanings of family rituals around death and how they are passed from generation to generation.
%X Este relato auto-etnográfico se refiere al proceso de las visitas al cementerio de familiares: en el pasado la autora acompañaba más bien de mala gana a su madre a sus visitas al cementerio. Una vez allí, ella tomaba el papel de observadora distante mientras su madre atendía las tumbas. Cuando la madre ya no pudo más llevarlo a cabo por ella misma, la autora comenzó a ocuparse del arreglo de las flores en el cementerio. A partir de esta actividad ella inició el examen del significado de las visitas al cementerio, ella sentía (su implicación y) sus pérdidas y se ocupó de los detalles de las costumbres que ella desearía para su propia muerte. Cuando su madre murió, la generación de mujeres que seguía (la autora, su hermana y su cuñada) se hicieron cargo de los cuidados funerarios, unidos al amor y al respeto por su madre, por el sentimiento familiar y por su responsabilidad familiar. Con este relato se examina el significado de rituales familiares ante la muerte y como se transmite de generación a generación.
%C DEU
%G en
%9 journal article
%W GESIS - http://www.gesis.org
%~ SSOAR - http://www.ssoar.info