Show simple item record

[collection]

dc.contributor.editorCagnolati, Beatriz E.de
dc.date.accessioned2015-05-07T09:37:03Z
dc.date.available2015-05-07T09:37:03Z
dc.date.issued2012de
dc.identifier.isbn978-950-34-1119-3de
dc.identifier.urihttp://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/42927
dc.description.abstractLas reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente por el mayor o menor alejamiento respecto de la obra original. También a través del tiempo se ha intentado dar respuesta a la pregunta ¿qué es una buena traducción? con la formulación de reglas generales, es decir, prescribiendo. Afortunadamente, hacia mediados del siglo XX, comienza a sistematizarse el estudio de la actividad de traducción y se entiende la complejidad que la sustenta, ya que en ella confluyen aspectos diversos, tanto lingüísticos como cognitivos, culturales o comparativos. De allí en más, los estudios sobre la traducción abandonan la prescripción y asumen una mirada descriptiva y explicativa, que se relaciona con las normas del género discursivo que se traduce, con las normas sociales del público para el cual se traduce y con las que se establecen entre la editorial o cliente y el traductor. Desde las aparentemente ingenuas definiciones de traducción, pasando por un recorte histórico de la evolución de su estudio, este libro recorre la relación entre lingüística y traducción, discute la evolución de los conceptos de unidad de traducción y equivalencia, expone la problematización del sentido en la lexicología y la terminología, que son campos afines con la traducción, e introduce la relación entre cultura y traducción.es
dc.languageesde
dc.subject.ddcSociology & anthropologyen
dc.subject.ddcLiteratur, Rhetorik, Literaturwissenschaftde
dc.subject.ddcLiterature, rhetoric and criticismen
dc.subject.ddcSoziologie, Anthropologiede
dc.titleLa traductología: miradas para comprender su complejidadde
dc.description.reviewbegutachtet (peer reviewed)de
dc.description.reviewpeer revieweden
dc.source.volume42de
dc.publisher.countryMISC
dc.publisher.cityLa Platade
dc.source.seriesEstudios / Investigaciones
dc.subject.classozKommunikationssoziologie, Sprachsoziologie, Soziolinguistikde
dc.subject.classozLiteraturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Linguistikde
dc.subject.classozScience of Literature, Linguisticsen
dc.subject.classozSociology of Communication, Sociology of Language, Sociolinguisticsen
dc.subject.thesozLiteraturde
dc.subject.thesozcultureen
dc.subject.thesozÜbersetzungde
dc.subject.thesozsemanticsen
dc.subject.thesozliteratureen
dc.subject.thesozSemantikde
dc.subject.thesozKulturde
dc.subject.thesoztranslationen
dc.identifier.urnurn:nbn:de:0168-ssoar-429277
dc.rights.licenceCreative Commons - Namensnennung, Nicht kommerz., Keine Bearbeitungde
dc.rights.licenceCreative Commons - Attribution-Noncommercial-No Derivative Worksen
internal.statusformal und inhaltlich fertig erschlossende
internal.identifier.thesoz10060501
internal.identifier.thesoz10035153
internal.identifier.thesoz10035991
internal.identifier.thesoz10057779
dc.type.stockcollectionde
dc.type.documentSammelwerkde
dc.type.documentcollectionen
dc.source.pageinfo206de
internal.identifier.classoz30200
internal.identifier.classoz10217
internal.identifier.document24
dc.contributor.corporateeditorUniversidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP - FaHCE)
internal.identifier.corporateeditor629
internal.identifier.ddc800
internal.identifier.ddc301
dc.description.pubstatusPublished Versionen
dc.description.pubstatusVeröffentlichungsversionde
internal.identifier.licence2
internal.identifier.pubstatus1
internal.identifier.review1
internal.identifier.series916
dc.subject.classhort30200de
internal.pdf.version1.5
internal.pdf.validtrue
internal.pdf.wellformedtrue
internal.pdf.ocrnull Page_1
internal.check.abstractlanguageharmonizerCERTAIN
internal.check.languageharmonizerCERTAIN_RETAINED


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record