Show simple item record

Übersetzung in der qualitativen Sozialforschung: möglich unmöglich
La traducción en la investigación cualitativa social: Lo posible imposible
[journal article]

dc.contributor.authorRoth, Wolff-Michaelde
dc.date.accessioned2013-12-03T10:50:05Z
dc.date.available2013-12-03T10:50:05Z
dc.date.issued2013de
dc.identifier.issn1438-5627
dc.identifier.urihttp://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/36579
dc.description.abstract"In an increasingly globalized world of research, communicating with scholars in the same language and culture and with scholars from other cultures and linguistic background is a sine qua non in/of all sciences, including those using qualitative social research. The nature of language is at least latently recognized especially by those scholars who communicate with their peers in a non-native language, such as English, which has become de facto the scientific lingua franca. Although many are aware of the difficulties of rendering something a scholar wants to say in another language, the nature of language as a non-self-identical process is hardly if ever articulated. Instead, the metaphysical idea of the same 'meanings' that can be rendered in multiple languages by means of translation - literally, 'carried across' - is endemic to the scientific culture. In the very definition of science (e.g., in the description of research methods), experiments must operate the same (must be reproducible) wherever and by whomever these are conducted. In this contribution to the debate concerning translation, conducted in the context of the FQS debate 'Quality of Qualitative Research,' I articulate theoretical and pragmatic dimensions on the topic, drawing on empirical investigations, literary works, and philosophical investigations to explicate how translation is both theoretically impossible and pervasively achieved in/as everyday praxis." (author's abstract)en
dc.description.abstract"In einer zunehmend globalisierten Welt von Forschung und Wissenschaft ist die Kommunikation zwischen Wissenschaftler/innen einer Kultur und Sprache mit Wissenschaftler/innen anderer Kulturen und sprachlicher Herkunft eine unabdingbare Voraussetzung. Dies trifft auch für die qualitativen Sozialwissenschaften zu. In diesem Zusammenhang wird die Bedeutung von Sprache mehr oder weniger explizit anerkannt. Eine besondere Rolle spielt das Problem für Forschende, die sich mit Kolleg/innen in einer ihnen fremden Sprache austauschen – vornehmlich in der englischen Sprache, die de facto zur Lingua franca geworden ist. Obwohl viele Kolleg/innen sich der Schwierigkeiten bewusst sind, die sich ergeben, wenn Forschende etwas in einer anderen Sprache ausdrücken wollen, wird die Charakteristik der Übersetzung als ein nicht selbstidentischer Prozess selten explizit angesprochen. Im Gegenteil, in den Wissenschaften herrscht die metaphysische Idee desselben Bedeutungsgehalts vor, der in vielfältigen Sprachen durch Übersetzung identisch ausgedrückt werden kann. Die Definition wissenschaftlicher Erkenntnis beinhaltet (z.B. in der Charakterisierung der wissenschaftlichen Methode), dass sie unabhängig von Ort und Person reproduziert werden kann. In diesem Beitrag zum Thema 'Übersetzung', das im Rahmen der FQS-Debatte zur 'Qualität qualitativer Forschung' behandelt wird, bespreche ich theoretische und praktische Dimensionen dieser Problematik. Anhand empirischer Transkriptionen, automatischer Übersetzungen, literarischer Werke und philosophischer Untersuchungen stelle ich dar, dass Übersetzung einerseits theoretisch unmöglich ist, andererseits aber tagtäglich als Praxis zustande gebracht wird." (Autorenreferat)de
dc.languageende
dc.subject.ddcSozialwissenschaften, Soziologiede
dc.subject.ddcSocial sciences, sociology, anthropologyen
dc.subject.ddcLiteratur, Rhetorik, Literaturwissenschaftde
dc.subject.ddcLiterature, rhetoric and criticismen
dc.subject.otherDialektik von Einheit und Differenz; philosophy of language; epistemology; dialectic of identity and difference
dc.titleTranslation in qualitative social research: the possible impossiblede
dc.title.alternativeÜbersetzung in der qualitativen Sozialforschung: möglich unmöglichde
dc.title.alternativeLa traducción en la investigación cualitativa social: Lo posible imposiblede
dc.description.reviewbegutachtetde
dc.description.reviewrevieweden
dc.source.journalForum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research
dc.source.volume14de
dc.publisher.countryDEU
dc.source.issue2de
dc.subject.classozForschungsarten der Sozialforschungde
dc.subject.classozResearch Designen
dc.subject.classozLiteraturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Linguistikde
dc.subject.classozScience of Literature, Linguisticsen
dc.subject.thesozSprachphilosophiede
dc.subject.thesozphilosophy of languageen
dc.subject.thesozErkenntnistheoriede
dc.subject.thesozepistemologyen
dc.subject.thesozÜbersetzungde
dc.subject.thesoztranslationen
dc.subject.thesozWissenschaftlerde
dc.subject.thesozscientisten
dc.subject.thesozKommunikationde
dc.subject.thesozcommunicationen
dc.subject.thesozFremdsprachede
dc.subject.thesozforeign languageen
dc.identifier.urnurn:nbn:de:0114-fqs1302132de
dc.rights.licenceCreative Commons - Namensnennungde
dc.rights.licenceCreative Commons - Attributionen
ssoar.contributor.institutionFQSde
internal.statusformal und inhaltlich fertig erschlossende
internal.identifier.thesoz10054516
internal.identifier.thesoz10042541
internal.identifier.thesoz10060501
internal.identifier.thesoz10043895
internal.identifier.thesoz10035149
internal.identifier.thesoz10044328
dc.type.stockarticlede
dc.type.documentZeitschriftenartikelde
dc.type.documentjournal articleen
dc.source.pageinfo24de
internal.identifier.classoz10104
internal.identifier.classoz30200
internal.identifier.journal132
internal.identifier.document32
internal.identifier.ddc300
internal.identifier.ddc800
dc.description.pubstatusVeröffentlichungsversionde
dc.description.pubstatusPublished Versionen
internal.identifier.licence1
internal.identifier.pubstatus1
internal.identifier.review2
internal.check.abstractlanguageharmonizerCERTAIN


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record