Show simple item record

Fragebogenübersetzung in der international-vergleichenden Umfrageforschung: Typologisierung und Nutzen von fragespezifischen Übersetzungsanweisungen
[journal article]

dc.contributor.authorBehr, Dorothéede
dc.contributor.authorScholz, Evide
dc.date.accessioned2012-01-09T14:06:00Zde
dc.date.accessioned2012-08-30T06:52:13Z
dc.date.available2012-08-30T06:52:13Z
dc.date.issued2011de
dc.identifier.issn2190-4936de
dc.identifier.urihttp://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/28212
dc.description.abstract"Good questionnaire design and high quality questionnaire translations are vital for data comparability in cross-national survey research. With the aim to ensure comparability and prevent unintended deviations, major academically-driven studies such as the International Social Survey Programme (ISSP) or the European Social Survey (ESS) annotate the source questionnaire specifically for translation, thus providing guidance on what needs to be considered in translation. This paper studies these translation annotations, a topic having received scant attention in research so far. The goal of this paper is to raise awareness on this special support structure in comparative research as well as on potential pitfalls in questionnaire translation. To this end, first, translation annotations, mainly from the ESS and the ISSP, are analyzed with a view to setting up a classification of translation annotations. Second, examples of annotation types are presented together with what questhey meant for translation. Third, merits of annotations and potential criticism are discussed. Fourth, guidelines are ventured for writing translation annotations as well as for working with them. Fifth, research fields are listed in order to further explore the issue of translation annotations and its impact on translation and comparability." (author's abstract)en
dc.description.abstract"Um die Vergleichbarkeit von Daten in der international-vergleichenden Umfrageforschung zu gewährleisten, sind ein gutes Fragebogendesign beim Ausgangsfragebogen und eine hohe Qualität der Übersetzung des Fragebogens unerlässlich. Mit dem Ziel, Vergleichbarkeit zu sichern und Abweichungen zu vermeiden, kommentieren bedeutende akademische Umfrageprogramme wie das International Social Survey Programme (ISSP) oder der European Social Survey (ESS) ihre Ausgangsfragebogen speziell für die Übersetzung. Dieser Artikel untersucht diese fragespezifischen Übersetzungsanweisungen, die bisher in der Forschung kaum behandelt wurden. Ziel des Artikels ist es, diese besondere Form der Unterstützung in der vergleichenden Forschung ins Bewusstsein zu rufen sowie auf mögliche Probleme oder Fehlerquellen in der Fragebogenübersetzung hinzuweisen. Zu diesem Zweck werden erstens Übersetzungsanweisungen, hauptsächlich aus dem ISSP und dem ESS, analysiert. Hieraus resultiert eine Typologisierung von Übersetzungsanweisungen. Zweitens werden Beispiele für verschiedene Typen von Übersetzungsanweisungen zusammen mit ihrer Bedeutung für die Übersetzung präsentiert. Drittens wird der allgemeine Nutzen von Übersetzungsanweisungen, aber auch mögliche Kritik diskutiert. Viertens werden Richtlinien sowohl für das Schreiben von Übersetzungsanweisungen als auch für deren Gebrauch vorgeschlagen. Und fünftens werden Forschungsfelder aufgezeigt, die sich zur weiteren Untersuchung der Thematik der Übersetzungsanweisungen sowie zu deren Einfluss auf Übersetzung und Vergleichbarkeit anbieten." (Autorenreferat)de
dc.languageende
dc.subject.ddcSozialwissenschaften, Soziologiede
dc.subject.ddcSocial sciences, sociology, anthropologyen
dc.titleQuestionnaire translation in cross-national survey research: on the types and value of annotationsen
dc.title.alternativeFragebogenübersetzung in der international-vergleichenden Umfrageforschung: Typologisierung und Nutzen von fragespezifischen Übersetzungsanweisungende
dc.description.reviewbegutachtet (peer reviewed)de
dc.description.reviewpeer revieweden
dc.source.journalMethoden, Daten, Analysen (mda)de
dc.source.volume5de
dc.publisher.countryDEU
dc.source.issue2de
dc.subject.classozErhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaftende
dc.subject.classozMethods and Techniques of Data Collection and Data Analysis, Statistical Methods, Computer Methodsen
dc.subject.thesozsemanticsen
dc.subject.thesozISSPen
dc.subject.thesozinternational comparisonen
dc.subject.thesozISSPde
dc.subject.thesoztypologyen
dc.subject.thesozquestionnaireen
dc.subject.thesozÜbersetzungde
dc.subject.thesozinternationaler Vergleichde
dc.subject.thesozSemantikde
dc.subject.thesozsurvey researchen
dc.subject.thesozTypologiede
dc.subject.thesozcomparative researchen
dc.subject.thesozvergleichende Forschungde
dc.subject.thesoztranslationen
dc.subject.thesozUmfrageforschungde
dc.subject.thesozFragebogende
dc.identifier.urnurn:nbn:de:0168-ssoar-282120de
dc.date.modified2012-02-08T17:04:00Zde
dc.rights.licenceDeposit Licence - Keine Weiterverbreitung, keine Bearbeitungde
dc.rights.licenceDeposit Licence - No Redistribution, No Modificationsen
ssoar.gesis.collectionWGLde
ssoar.gesis.collectionSOLIS;ADISde
ssoar.contributor.institutionGESISde
internal.status3de
internal.identifier.thesoz10047775
internal.identifier.thesoz10060501
internal.identifier.thesoz10040714
internal.identifier.thesoz10059895
internal.identifier.thesoz10057779
internal.identifier.thesoz10037914
internal.identifier.thesoz10068092
internal.identifier.thesoz10073563
dc.type.stockarticlede
dc.type.documentjournal articleen
dc.type.documentZeitschriftenartikelde
dc.rights.copyrightfde
dc.source.pageinfo157-179
internal.identifier.classoz10105
internal.identifier.journal232de
internal.identifier.document32
internal.identifier.ddc300
dc.subject.methodsGrundlagenforschungde
dc.subject.methodsdevelopment of methodsen
dc.subject.methodsanwendungsorientiertde
dc.subject.methodsapplied researchen
dc.subject.methodsbasic researchen
dc.subject.methodsMethodenentwicklungde
dc.description.pubstatusPublished Versionen
dc.description.pubstatusVeröffentlichungsversionde
internal.identifier.licence3
internal.identifier.methods1
internal.identifier.methods11
internal.identifier.methods8
internal.identifier.pubstatus1
internal.identifier.review1
ssoar.wgl.collectiontruede
internal.check.abstractlanguageharmonizerCERTAIN
internal.check.languageharmonizerCERTAIN_RETAINED


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record