Show simple item record

Gleich und doch verschieden - Zur Erforschung von Sprache und Kultur im Leben von Polen und Polinnen in England
Lo mismo pero diferente - Investigando lenguaje y cultura en la vida de los polacos en Inglaterra
[journal article]

dc.contributor.authorTemple, Bogusiade
dc.contributor.authorKoterba, Katarzynade
dc.date.accessioned2010-03-11T17:33:00Zde
dc.date.accessioned2012-08-29T22:30:51Z
dc.date.available2012-08-29T22:30:51Z
dc.date.issued2009de
dc.identifier.issn1438-5627
dc.identifier.urihttp://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/9855
dc.description.abstractDieser Beitrag widmet sich der kulturellen Repräsentation im Rahmen der Mehrsprachigkeitsforschung. Es werden Forschungsansätze behandelt, die davon ausgehen, dass Personen sich in unterschiedlichen Sprachen auch unterschiedlich präsentieren. Darüber hinaus wird in diesen Zusammenhang die These vertreten, dass Übersetzer/innen und Forschende im Zuge ihrer Übersetzungsarbeit die lebengeschichtlichen Fälle ihrer Untersuchungen nicht nur beschreiben, sondern auch mit konstruieren. Die Repräsentationsakte seitens der Beforschten wie auch der Forschenden über Sprachgrenzen hinweg haben Konsequenzen für die Forschungsergebnisse. Unsere Grundüberlegungen werden wir anhand eigener Forschung über polnisch sprechende Personen im Großraum Manchester (England) illustrieren. Es werden Aspekte der Interpretation und Translation in der Erzählforschung beleuchtet, um von dort ausgehend zentale methodologische Überlegungen für den Forschungsprozess in den Blick zu nehmen. Wir sprechen uns dabei gegen die Behandlung von Sprache als undifferenziertes Medium aus und ebenso gegen die Sichtweise, dass Personen, die eine bestimmte Sprache sprechen, problemlos alle Sprecher/innen dieser Sprache repräsentieren können. Alle Sprachen sind sprachintern differenziert und wer übersetzt, greift in die Ergebniskonstruktion ein.de
dc.description.abstractThis article is concerned with issues of representation within cross language research. We examine research that suggests people may present themselves differently in different languages. Moreover, it has been argued that translators/researchers produce accounts of people's lives rather than just describe them within their translations. These representational moves by both research participants and researchers across languages have consequences for research findings. We illustrate our arguments in relation to research with Polish speakers in Greater Manchester, England and argue for issues of interpretation and translation within narrative research to move out of methodological notes to become central concerns within research processes. We argue particularly against the treatment of language as an undifferentiated medium and the view that anyone who can speak a language can unproblematically represent all speakers of that language. All languages are internally differentiated and who translates influences the findings.en
dc.description.abstractEste artículo aborda los temas de la representación dentro de la investigación de interlenguaje. Examinamos investigación que sugiere que la gente suele presentarse a sí misma de modo diferente, en diferentes lenguajes. Además, se ha argumentado que los traductores/ investigadores producen explicaciones de la vida de la gente, en lugar de sólo describirlas dentro de sus traducciones. Estos movimientos representacionales tanto de los participantes de la investigación como de los investigadores a través de los lenguajes, tienen consecuencias en los hallazgos de la investigación. Ilustramos nuestros argumentos al investigar con hablantes polacos en Gran Manchester, Inglaterra y abogamos por que los temas de la interpretación y la traducción sean preocupaciones centrales dentro del proceso de investigación en lugar de notas de investigación. Argumentamos particularmente en contra del tratamiento del lenguaje como un medio indiferenciado y contra la visión de que cualquiera que hable una lengua puede, sin inconvenientes, representar a todos los hablantes de esa lengua. Todos los lenguajes están internamente diferenciados y quien traduce, influencia los hallazgos.es
dc.languageende
dc.subject.ddcSociology & anthropologyen
dc.subject.ddcSozialwissenschaften, Soziologiede
dc.subject.ddcSocial sciences, sociology, anthropologyen
dc.subject.ddcSoziologie, Anthropologiede
dc.subject.othertranslation; narrative; representation; culture; language; cross-cultural research; traducción; narrativa; representación; cultura; lenguaje; investigación transcultural; interkulturelle Forschung;
dc.titleThe Same but Different - Researching Language and Culture in the Lives of Polish People in Englanden
dc.title.alternativeGleich und doch verschieden - Zur Erforschung von Sprache und Kultur im Leben von Polen und Polinnen in Englandde
dc.title.alternativeLo mismo pero diferente - Investigando lenguaje y cultura en la vida de los polacos en Inglaterraes
dc.description.reviewbegutachtetde
dc.description.reviewrevieweden
dc.identifier.urlhttp://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/1212de
dc.source.journalForum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Researchde
dc.source.volume10de
dc.publisher.countryDEU
dc.source.issue1de
dc.subject.classozKultursoziologie, Kunstsoziologie, Literatursoziologiede
dc.subject.classozKommunikationssoziologie, Sprachsoziologie, Soziolinguistikde
dc.subject.classozCultural Sociology, Sociology of Art, Sociology of Literatureen
dc.subject.classozPopulation Studies, Sociology of Populationen
dc.subject.classozBevölkerungde
dc.subject.classozSociology of Communication, Sociology of Language, Sociolinguisticsen
dc.subject.thesozÜbersetzerde
dc.subject.thesozRepräsentationde
dc.subject.thesozethnische Gruppede
dc.subject.thesozPolede
dc.subject.thesozethnic groupen
dc.subject.thesozPoleen
dc.subject.thesozlanguageen
dc.subject.thesozErzählungde
dc.subject.thesozGroßbritanniende
dc.subject.thesozcultureen
dc.subject.thesozÜbersetzungde
dc.subject.thesoznarrativeen
dc.subject.thesozMinderheitde
dc.subject.thesoztranslatoren
dc.subject.thesozrepresentationen
dc.subject.thesozGreat Britainen
dc.subject.thesozminorityen
dc.subject.thesozSprachede
dc.subject.thesozKulturde
dc.subject.thesoztranslationen
dc.identifier.urnurn:nbn:de:0114-fqs0901319de
dc.date.modified2012-08-09T10:19:00Zde
dc.rights.licenceCreative Commons - Namensnennungde
dc.rights.licenceCreative Commons - Attributionen
ssoar.gesis.collectionSOLIS;ADISde
ssoar.contributor.institutionFQSde
internal.status3de
internal.identifier.thesoz10039108
internal.identifier.thesoz10036028
internal.identifier.thesoz10060501
internal.identifier.thesoz10056648
internal.identifier.thesoz10068154
internal.identifier.thesoz10035153
internal.identifier.thesoz10054683
internal.identifier.thesoz10060498
internal.identifier.thesoz10042827
internal.identifier.thesoz10042102
dc.type.stockarticlede
dc.type.documentjournal articleen
dc.type.documentZeitschriftenartikelde
dc.rights.copyrightfde
dc.source.pageinfo14
internal.identifier.classoz10303
internal.identifier.classoz10216
internal.identifier.classoz10217
internal.identifier.journal132de
internal.identifier.document32
internal.identifier.ddc300
internal.identifier.ddc301
dc.subject.methodsdescriptive studyen
dc.subject.methodsdeskriptive Studiede
dc.description.pubstatusPublished Versionen
dc.description.pubstatusVeröffentlichungsversionde
internal.identifier.licence1
internal.identifier.methods2
internal.identifier.pubstatus1
internal.identifier.review2
internal.check.abstractlanguageharmonizerCERTAIN


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record