Endnote export

 

%T Translational Performances: Toward Relevant, Engaging, and Empowering Social Science
%A Miller-Day, Michelle
%J Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research
%N 2
%P 14
%V 9
%D 2008
%K Translational Performances; Ethnodrama; Dissemination; translational research; performance; ethnodrama; dissemination; investigación traductora; representación; etnodrama; diseminación; difusión;
%@ 1438-5627
%= 2012-07-26T14:06:00Z
%~ FQS
%> https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0114-fqs0802541
%U http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/402
%X In diesem Beitrag hinterfrage ich die Annahme, dass schriftliche Berichte das wesentlichste Medium für die Distribution sozialwissenschaftlicher Befunde sind und optiere dagegen für eine Umsetzung von Forschungsergebnissen mittels unterschiedlichster multimedialer Varianten. Hierzu beschreibe ich verschiedene Präsentationsformen, gebe Beispiele ausgewählter Projekte und schlage Richtlinien für die Umsetzung solcher Vorhaben vor.
%X This paper challenges the assumption that written reports are the preeminent medium for information dissemination in social research and argues instead for translational research disseminated across a variety of delivery systems using multi-media approaches. Translational performances are described, several examples of translational performance projects are provided, and guidelines for assessing translational attempts are presented.
%X Este artículo cuestiona la asunción de que la escritura de informes es el principal medio para diseminar la información en la investigación social y, en su lugar, argumenta a favor de la investigación traductora, con variados sistemas de entrega que emplean enfoques multimedia. Se describen las representaciones traductoras, se ofrecen numerosos ejemplos de proyectos de representación traductoras y se presentan directrices para la evaluación de propuestas traductoras.
%C DEU
%G en
%9 journal article
%W GESIS - http://www.gesis.org
%~ SSOAR - http://www.ssoar.info