SSOAR Logo
    • Deutsch
    • English
  • Deutsch 
    • Deutsch
    • English
  • Einloggen
SSOAR ▼
  • Home
  • Über SSOAR
  • Leitlinien
  • Veröffentlichen auf SSOAR
  • Kooperieren mit SSOAR
    • Kooperationsmodelle
    • Ablieferungswege und Formate
    • Projekte
  • Kooperationspartner
    • Informationen zu Kooperationspartnern
  • Informationen
    • Möglichkeiten für den Grünen Weg
    • Vergabe von Nutzungslizenzen
    • Informationsmaterial zum Download
  • Betriebskonzept
Browsen und suchen Dokument hinzufügen OAI-PMH-Schnittstelle
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Download PDF
Volltext herunterladen

(externe Quelle)

Zitationshinweis

Bitte beziehen Sie sich beim Zitieren dieses Dokumentes immer auf folgenden Persistent Identifier (PID):
https://doi.org/10.13094/SMIF-2018-00007

Export für Ihre Literaturverwaltung

Bibtex-Export
Endnote-Export

Statistiken anzeigen
Weiterempfehlen
  • Share via E-Mail E-Mail
  • Share via Facebook Facebook
  • Share via Bluesky Bluesky
  • Share via Reddit reddit
  • Share via Linkedin LinkedIn
  • Share via XING XING

Validating occupational coding indexes for use in multi-country surveys

[Zeitschriftenartikel]

Tijdens, Kea G.
Kaandorp, Casper S.

Abstract

Occupational coding in multi-country surveys is mostly a black box: have national survey agencies classified the same occupational titles into the same category across countries? This paper attempts to validate the coding from 5-digit occupational titles into the 4-digit occupational units of the in... mehr

Occupational coding in multi-country surveys is mostly a black box: have national survey agencies classified the same occupational titles into the same category across countries? This paper attempts to validate the coding from 5-digit occupational titles into the 4-digit occupational units of the international ISCO-08 classification, based on a comparison of coding indexes from national statistical offices. Two research objectives are central. To what extent are occupational titles in the coding indexes similar, when comparing their English translations? What percentage of similar occupational titles is coded similarly across countries? To answer these questions, we merged titles from 20 coding indexes (18 non-English), resulting in 70,489 records. We translated the titles in English, using online dictionaries and Google translate (4.2% could not be translated). We checked for existent codes of the titles, using ILO’s ISCO-08 coding index (10.3% non-existent). The remaining database had 60,559 records, of which 32% had at least one duplicate title (19,044 records). These duplicate records could be aggregated into 5,350 occupational titles. Only 64% of these titles had the same ISCO-08 4-digit code, 70% at 3-digit, 74% at 2 digit, and 80% at 1-digit. Users of multi-country surveys should be cautious when using the 4-digit ISCO-08 codes.... weniger

Thesaurusschlagwörter
Codierung; englische Sprache; Validierung; Übersetzung; internationaler Vergleich; Klassifikation; Mehrsprachigkeit; Berufsbezeichnung

Klassifikation
Erhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaften

Freie Schlagwörter
isco-08 classification; multi-country surveys; Occupations; validation; ISCO; International Standard Classification of Occupations

Sprache Dokument
Englisch

Publikationsjahr
2018

Seitenangabe
S. 1-12

Zeitschriftentitel
Survey Methods: Insights from the Field (2018)

ISSN
2296-4754

Status
Veröffentlichungsversion; begutachtet (peer reviewed)

Lizenz
Creative Commons - Namensnennung 4.0


GESIS LogoDFG LogoOpen Access Logo
Home  |  Impressum  |  Betriebskonzept  |  Datenschutzerklärung
© 2007 - 2025 Social Science Open Access Repository (SSOAR).
Based on DSpace, Copyright (c) 2002-2022, DuraSpace. All rights reserved.
 

 


GESIS LogoDFG LogoOpen Access Logo
Home  |  Impressum  |  Betriebskonzept  |  Datenschutzerklärung
© 2007 - 2025 Social Science Open Access Repository (SSOAR).
Based on DSpace, Copyright (c) 2002-2022, DuraSpace. All rights reserved.