Bibtex export

 

@article{ Huber2001,
 title = {Die Angst des Wissenschaftlers vor der Ästhetik. Zu Jo Reichertz: Zur Gültigkeit von Qualitativer Sozialforschung},
 author = {Huber, Andreas},
 journal = {Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research},
 number = {2},
 volume = {2},
 year = {2001},
 issn = {1438-5627},
 urn = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0114-fqs010210},
 abstract = {Gegen Jo REICHERTZ' intelligenten Beitrag "Zur Gültigkeit von Qualitativer Sozialforschung" kann argumentativ nur wenig entgegenhalten werden. Ziel des folgenden Beitrags ist es auch nicht, REICHERTZ' Ausführungen zu widersprechen, sondern sie im Gegenteil mit weiteren Argumenten zu ergänzen. Aus diesen werden freilich andere Schlußfolgerungen gezogen, als es REICHERTZ tut: Nicht rigide "Modelle zur Qualitätssicherung" sind primär in den Sozialwissenschaften gefragt, sondern vielmehr eine Öffnung von der "reinen" Wissenschaft in Richtung Ästhetik, Kunst und Medien. Der Beitrag versteht sich als Plädoyer für ein Ausbrechen aus der bitteren Ernsthaftigkeit sowie für ein Ablegen des einengenden wissenschaftlichen Sprachkorsetts. Mit der Anwendung experimenteller literarischer Techniken und Stilmittel, welche die neuzeitliche Wissenschaftsauffassung radikal vom akademischen Diskurs getrennt hat, versucht die hier vorgestellte postmoderne ethnographische Schreibweise, die soziokulturellen Konstrukte von erzählter Realität explizit zu machen. Im Gegensatz zum letzten tragischen Helden der Moderne, dem Intellektuellen, übernimmt der postmoderne Intellektuelle die Rolle eines Interpreten. Das heißt, er ist Übersetzer, Dolmetscher, Vermittler, Kommunikator. Seine zwar bescheidene, aber anspruchsvolle Aufgabe besteht darin, Aussagen, die einem bestimmten Sinnzusammenhang entstammen, für Menschen verständlich zu machen, die in anderen Traditionen verwurzelt sind. Dazu verwendet er Strategien wie Witz, Ironie, Parodie und Komik. Da diese Vermittlung hauptsächlich für die Öffentlichkeit gemacht werden sollte – und nicht bloß für einen kleinen Zirkel von Spezialisten der gleichen Professionsgruppe –, sind dabei Lesbarkeit- und Unterhaltungskriterien wichtiger als die Einhaltung strenger Validitäts- und Reliabilitätsstandards.Jo REICHERTZ' intelligent article "On the Problem of Validity of Qualitative Research" cannot be objected to on a purely argumentative level. Therefore, the aim of this reply is less to contradict REICHERTZ but to add to his arguments a few new ones. However, within these arguments our conclusions are different: the social sciences principally do not need "models of quality assurance" but rather an opening towards aesthetics, art and media. Hence, this reply can be understood as a pledge for a break from a bitter seriousness on the one hand and for a removal of the constricting scientific language corset on the other hand. With the application of experimental literary techniques (for instance narration, reportage, collage, and montage), which are radically separated from academic discourse by the (outmoded) modern concept of science, the postmodern ethnography presented here tries to make explicit the socio-cultural constructs of narrated reality. As opposed to the last tragic heroes of modernity—the intellectuals—, the postmodern intellectual plays the role of an interpreter. That means, he's primarily a translator, mediator, and communicator. His modest, but challenging task consists of putting across propositions and results coming from particular contexts to people who are living in other contexts and traditions. To reach that he uses strategies like esprit, irony, parody and humour. As the translation has to be made principally for the public—and not only for a little circle of specialists of the same occupational group—criteria of readability and entertainment are more important than strict standards of validity and reliability.Contra el inteligente artículo de Jo REICHERTZ "Sobre el problema de la validez de la investigación cualitativa" no hay mucho que objetar a nivel argumentativo. En este sentido, el objetivo de esta réplica no es contradecir a REICHERTZ sino complementar sus argumentos con algunos nuevos. Pero de éstos se obtienen conclusiones bastante diferentes de las expuestas por REICHERTZ. En las ciencias sociales no serían sólo necesarios "modelos de garantía de calidad" sino, también sobre todo, una apertura a la estética, el arte y los media. Entonces, esta réplica aboga por evitar el restringido corsé que impone el idioma científico. Con la aplicación de técnicas literarias experimentales (como por ejemplo narración, reportaje, collage y montaje), separadas radicalmente del discurso académico por el concepto moderno de ciencia, la etnografía postmoderna aquí presentada intenta hacer explícitos los constructos socioculturales de la realidad narrada. Al contrario de los últimos héroes de la modernidad – los intelectuales –, el intelectual postmoderno tiene el papel de intérprete. Es decir, es principalmente traductor, mediador y comunicador. Su modesta, pero exigente tarea, consiste en hacer comprensibles las declaraciones que provienen de contextos particulares a personas que viven en otros contextos y con otras tradiciones. Para lograr esto, él puede utilizar estrategias como la ironía, la parodia o el humor. Puesto que la traducción va dirigida al público en general – y no solamente a un pequeño círculo de especialistas del mismo grupo profesional – los criterios de legibilidad y entretenimiento son más importantes que el cumplimiento de estándares de validez y fiabilidad.},
}