Endnote export

 

%T Editorial Note
%A Mey, Günter
%J Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research
%N 2
%V 3
%D 2002
%K dialogue; scientific exchange; review; review essay; wissenschaftlicher Austausch; Buchbesprechung; diálogo; intercambio científico; revisión; ensayo de revisión;
%@ 1438-5627
%= 2010-03-11T17:25:00Z
%~ FQS
%> https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0114-fqs0202281
%U http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/868
%X Berichtet wird von den zurückliegenden zwei Jahren, in denen FQS Review ein fester Bestandteil des Online-Angebots geworden ist. Dazu werden einige Eckdaten wie z.B. Absprachen mit den kooperierenden Verlagen vorgestellt und Erfahrungen mit dem Einwerben von Rezensierenden und mit deren Betreuung besprochen. Trotz der insgesamt positiven Bilanz – hierzu gehört neben der Tatsache, dass FQS Review sich als Teil von FQS hat etablieren können vor allem, dass Rezensionen mehr und mehr als eigenständige Beiträge verfasst werden – ist aber festzuhalten, dass der Anspruch, mit FQS Review auch einen aktiven Austausch zwischen unterschiedlichen wissenschaftlichen Kulturen und Personen zu forcieren, bislang nicht hinreichend erfüllt werden konnte. Dies wird festgemacht an der nach wie vor geringen Bereitschaft, das Discussionboard für Rückmeldungen/Anmerkungen zu den erschienenen Rezensionen zu nutzen. Auch werden Rezensionen weiter zumeist in der Sprache der zu rezensierenden Medieneinheit abgefasst, wodurch eine internationale Zurkenntnisnahme von deutschsprachigen Besprechungen nicht möglich ist.
%X This contribution reports on the last two years of FQS Review, a permanent element of FQS. The arrangements we have made with various publishers are discussed and the editorial process, from finding reviewers until a review finally is published, is explained. Overall, the story of FQS Review seems to be one of success, not only in terms of the number of reviews and review essays published, but also in terms of the reviews being increasingly recognized as valuable contributions of their own, discussing relevant topics from various research fields. Despite these positive effects, our aim to foster greater exchanges between various scientific cultures and/or nationalities has not yet been accomplished. Two observations inform this conclusion: First, the users of FQS (readers, authors of the media units, etc.) have not used the FQS Discussion Board to make remarks or replies to the reviews nor have they have not presented additional views, comments, etc. Second, the language of the reviews typically reflects the language of the respective media unit and this means that specific discourses seldom cross language boundaries. The opportunity, therefore, to influence similar discussions, taking place in other tongues, seldom occurs.
%X Se reportan los últimos dos años de Revisión del FQS, un elemento permanente del FQS: Describo los arreglos cooperativos con varias editoriales con las que FQS mantiene relación de cooperación y el proceso editorial, desde conseguir revisores hasta que la que se publica la revisión. En general, la historia de la Revisión en FQS parece ser exitosa, en términos del número de revisiones y de ensayos de revisión que se han publicado en los últimos dos años, así como también de las revisiones que sucesivamente han sido reconocidas como contribuciones valiosas que discuten tópicos relevantes de varios campos de investigación. Pero no obstante éstos efectos positivos, aún no hemos logrado el propósito de fortalecer mayores intercambios entre diferentes culturas científicas y/o nacionalidades. Dos observaciones apoyan esta conclusión: Primera, los usuarios de FQS (lectores, etc) no han utilizado la Junta de Discusión del FQS para observaciones, réplicas a las revisiones publicadas, etc, para ofrecer opiniones o comentarios adicionales de aquellos representados en la respectiva revisión o ensayo de revisión. Segunda, el lenguaje en que las revisiones están escritas refleja el lenguaje del respectivo medio, lo que significa que los discursos específicos no trascienden las fronteras nacionales y en consecuencia rara vez tienen el chance de influir en discusiones similares que ocurren en otros lenguajes.
%C DEU
%G de
%9 journal article
%W GESIS - http://www.gesis.org
%~ SSOAR - http://www.ssoar.info