Weiterempfehlen

Bookmark and Share


Gast in der eigenen Gegenwart. Über die wissenschaftlichen Folgen der langjährigen Beschäftigung von WissenschaftlerInnen im Zweitland

Aftermath. A Scientist's Narratives on Self and Presence
Repercusiones. Narrativas de un científico sobre el si mismo y la presencia
[Zeitschriftenartikel]

Rittenhofer, Iris

fulltextDownloadVolltext herunterladen

(externe Quelle)

Zitationshinweis

Bitte beziehen Sie sich beim Zitieren dieses Dokumentes immer auf folgenden Persistent Identifier (PID):http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0203171

Weitere Angaben:
Abstract Im Vordergrund dieses Aufsatzes steht das Nachdenken über die Frage, wie meine langjährige Auslandsbeschäftigung und meine wissenschaftliche Tätigkeit zusammenhängen. Zur Beantwortung dieser Frage werden auch ausgewählte Reflexionen emigrierter WissenschaftlerInnen herangezogen, die ich für ein laufendes Forschungsvorhaben interviewt habe. Erforschtes und Erfahrenes habe ich zunächst als Folge meiner langjährigen Auslandsbeschäftigung erlebt. Ich versuche, anhand zweier abgeschlossener Projekte prozessorientiert darzustellen und zu analysieren, wie Erforschtes und Erfahrenes Hand in Hand gingen und meine Perspektive geändert haben. Das führt zur zentralen Problematik dieses Beitrages: dass nicht nach dem Charakter des Auslandsaufenthaltes und seinen Folgen gefragt werden kann, sondern danach gefragt werden muss, was als Auslandsaufenthalt erzählt wird und damit ursächlich wäre für die Projekte, die dann sozusagen durch den Auslandsaufenthalt entstanden wären. Wenn kulturell bedingte Wahrnehmung jedoch die Grundlage für Erfahrenes bildet, dann ist die entscheidende Frage, was mit dem Auslandsaufenthalt erzählt wird. Diese Denkprozesse haben zu einer geänderten Fragestellung geführt und auch Folgen für ein laufendes Forschungsvorhaben gehabt. Die Gedankenprozesse haben die Entwicklung einer Interview-Methode ermöglicht, die ich mit dem Begriff des cultural interviewing bezeichne und in der zweiten Hälfte dieses Beitrags ausführlich diskutiere. Dem Begriff der "parallelen Kategorie", der in der ersten Hälfte dieses Beitrags entwickelt wird, kommt hierfür eine zentrale Bedeutung zu. Parallele Kategorie bedeutet, dass die Verkörperung derselben Differenzen beispielsweise in der Zeit, in der Vergeschlechtlichung, in der Subjektivierung vor sich gehen kann. In diesem Sinne sind die Kategorien Zeit, Geschlecht, Subjekt im jeweiligen Kontext vergleichbar. In der Darstellung und in der Diskussion dieser Gedankenprozesse versuche ich, Entwicklungen wiederzugeben, die nicht linear verlaufen sind. Aus diesem Grunde ist dieser Beitrag thematisch gegliedert.

This article deals with reflections on the relations between my long-term academic employment in a second country and my scientific work. I also draw on selected reflections of emigrated scientists, whom I interviewed for a recent project. In the beginning, I understood what I researched and experienced to be a consequence of my long-term employment in a foreign country. My attempt is to illustrate and to analyze the reflections on the processes concerning two completed projects. How did what I researched and experienced work hand in hand in changing my perspective? This leads to the central problem to be discussed in this contribution: The question at stake is not that of the character and the consequences of a long-term stay abroad. Rather, the question at stake is what it is that is narrated as a stay in a foreign country, and what therefore would turn into the source of my scientific work, which in turn would have come into existence as a consequence of the stay abroad. However, if culturally conditioned perception becomes the basis for what I experienced, the critical question will be, what is it that is narrated with a stay abroad? The processes of those reflections both led to a change of problem, and had consequences for a recent project. The result of those reflections is the development of an interview method labeled with the term cultural interviewing, a technique that is discussed in the second part of this article. In the first part, the term parallel category is introduced as central for these developments. Parallel category means that identical differences can be embodied in, for instance, time in engendering and in subjectivizing categories. In this sense, the categories of gender, subject and time are comparable within a respective context. In the illustration and in the discussion of those reflection processes, I attempt to reproduce developments, which did not happen on a linear time scale, leading me to organize this contribution in a thematic order.

En este artículo se presentan unas reflexiones sobre las relaciones entre mi larga estancia en un trabajo académico en un segundo país y mi trabajo científico. También selecciono algunas reflexiones de científicos emigrados, a quienes entrevisté en un proyecto reciente. Al principio, entendí que lo investigado y experimentado eran una consecuencia de mi trabajo de larga duración en el extranjero. Pretendo ilustrar y analizar las reflexiones sobre la forma de proceder en dos proyectos finalizados. ¿Cómo lo investigado y experimentado ha provocado un cambio en mi perspectiva? Lo cual lleva al problema central a discutir en este artículo: la cuestión en juego no es acerca del carácter y las consecuencias de una larga permanencia en el extranjero, es mas bien, acerca de lo que es narrado como una estancia en otro país, y que, por tanto, se convertiría en la fuente de mi trabajo científico, que a su vez se tornaría existencia como consecuencia de la estancia en el extranjero. Sin embargo, si las bases de lo que yo experimento vienen de la percepción culturalmente condicionada la pregunta crítica será, ¿que es lo que se narra como una estancia en el extranjero? El proceso de reflexión en torno a estas reflexiones condujo a cambiar el problema, y tuvo consecuencias para el proyecto reciente. El resultado de esas reflexiones es el desarrollo de un método de entrevista etiquetado con el término de "entrevista cultural", técnica que se discute en la segunda parte del artículo. En la primera parte, se introduce el término "categoría paralela" de gran importancia para estos desarrollos. Categoría paralela significa que idénticas diferencias pueden ser incorporadas en, por ejemplo, el tiempo en engendrar y en subjetivizar categorías. En este sentido, las categorías de género, sujeto y tiempo son comparables en un respectivo contexto. Al ilustrar y discutir estos procesos de reflexión, pretendo reproducir los desarrollos, que no suceden en una escala de tiempo lineal, lo que me lleva a organizar el texto en un orden temático.
Thesaurusschlagwörter gender; ethnicity; experience; time; emigration (polit. or relig. reasons); scientist; woman; qualitative method; qualitative interview; subjectivity; work abroad; female scientist
Klassifikation Erhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaften
Methode deskriptive Studie; Grundlagenforschung; Methodenentwicklung
Freie Schlagwörter Geschichte; Erfahrenes; Transkript; cultural interviewing; parallele Kategorie; ethnicity; history; the experienced; time; scientist; transcript; cultural interviewing; parallel category; género; etnicidad; historia; lo experimentado; tiempo; emigración; científico/a; trascripción; entrevista cultural; categoría paralela;
Sprache Dokument Deutsch
Publikationsjahr 2002
Seitenangabe 30 S.
Zeitschriftentitel Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 3 (2002) 3
ISSN 1438-5627
Status Veröffentlichungsversion; begutachtet
Lizenz Deposit Licence - Keine Weiterverbreitung, keine Bearbeitung
top