Show simple item record

[journal article]

dc.contributor.authorBabayeva, Nigar Ogtayde
dc.date.accessioned2023-10-23T13:32:04Z
dc.date.available2023-10-23T13:32:04Z
dc.date.issued2023de
dc.identifier.issn2413-9009de
dc.identifier.urihttps://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/90012
dc.description.abstractIn the lingo-cultural environment, the language landscape of the world is a means of expression of cultural stereotypes, symbols and standards that shape society. The national mentality is one of the main aspects of language thinking. Therefore, studying the transmission of national-cultural characteristics of the original text in the translation process plays a crucial role in intercultural communication. The breadth of theoretical concepts and research methods characterizes modern translation studies. Especially in recent years, there has been an increasing interest in translation. Traditional translation has long been influenced by structural linguistics. In modern times, new perspectives on translation creativity have emerged. Cognitive approaches, in particular, have gained popularity among researchers in recent years.The development of translation studies demonstrates that translation, like any form of transfer, can never be flawless. Consequently, no translation can be the same as the original. This indicates that the translator should be concerned with interpreting the source text and its creation in the translated language.Translators should not limit themselves to just familiarizing themselves with the vocabulary of the target language but should also study the ethnocultural and psycholinguistic aspects of language carriers. In doing so, they will encounter fewer problems and avoid embarrassing situations. Usually, gross errors appear in machine translation, mainly when translating personal names as common nouns rather than anthroponyms.de
dc.languageende
dc.subject.ddcLiteratur, Rhetorik, Literaturwissenschaftde
dc.subject.ddcLiterature, rhetoric and criticismen
dc.subject.othercognitivede
dc.titleModern Cognitive Approach to Learning Translationde
dc.description.reviewbegutachtet (peer reviewed)de
dc.description.reviewpeer revieweden
dc.identifier.urlhttps://pathofscience.org/index.php/ps/article/view/2768/1193de
dc.source.journalPath of Science
dc.source.volume9de
dc.publisher.countryMISCde
dc.source.issue6de
dc.subject.classozLiteraturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Linguistikde
dc.subject.classozScience of Literature, Linguisticsen
dc.subject.thesozÜbersetzungde
dc.subject.thesoztranslationen
dc.subject.thesozÜbersetzerde
dc.subject.thesoztranslatoren
dc.subject.thesozInterpretationde
dc.subject.thesozinterpretationen
dc.subject.thesozWortschatzde
dc.subject.thesozvocabularyen
dc.subject.thesozinterkulturelle Kommunikationde
dc.subject.thesozintercultural communicationen
dc.rights.licenceCreative Commons - Namensnennung 4.0de
dc.rights.licenceCreative Commons - Attribution 4.0en
internal.statusformal und inhaltlich fertig erschlossende
internal.identifier.thesoz10060501
internal.identifier.thesoz10060498
internal.identifier.thesoz10037480
internal.identifier.thesoz10062776
internal.identifier.thesoz10047769
dc.type.stockarticlede
dc.type.documentZeitschriftenartikelde
dc.type.documentjournal articleen
dc.source.pageinfo1021-1028de
internal.identifier.classoz30200
internal.identifier.journal1570
internal.identifier.document32
internal.identifier.ddc800
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.22178/pos.93-16de
dc.description.pubstatusVeröffentlichungsversionde
dc.description.pubstatusPublished Versionen
internal.identifier.licence16
internal.identifier.pubstatus1
internal.identifier.review1
internal.dda.referencehttps://pathofscience.org/index.php/index/oai/@@oai:ojs.pathofscience.org:article/2768
ssoar.urn.registrationfalsede


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record