Weiterempfehlen

Bookmark and Share


Foucault, Bakhtin, Ethnomethodology: Accounting for Hybridity in Talk-in-Interaction

Foucault, Bakhtin, Ethnomethodologie: Hybridität in Interaktionen in Gesprächen aufzeigen
Foucault, Bakhtin, Etnometodología: Contando con Hibridación en interaciones en conversaciones
[Zeitschriftenartikel]

Tate, Shirley Anne

fulltextDownloadVolltext herunterladen

(externe Quelle)

Zitationshinweis

Bitte beziehen Sie sich beim Zitieren dieses Dokumentes immer auf folgenden Persistent Identifier (PID):http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0702107

Weitere Angaben:
Abstract Die Theoretisierung von Hybridität in postcolonial studies schließt zumeist die Analyse von Alltagssituationen aus. Ausnahme bilden hier die Forschungsarbeiten zur kulturellen Produktion von MigrantInnen und zur Konsumkultur im Sinne des "den Anderen aufessen". Dieser Aufsatz geht von der Untersuchung von Hybridität als "im Alltag praktisch hergestellt" aus und untersucht dies am Beispiel einer diskursiven Interaktionsanalyse von Gesprächen über Identität zwischen schwarzen "mixed race" Frauen in Großbritannien. Die hier vorgestellte Analysemethode versteht sich als "Übersetzungsprozess", der als diskursive ethnomethodologische Analyse (eda) FOUCAULT und BAKHTIN miteinander verbindet, um die Verhandlungen und Artikulationen von Hybridität im Alltag schwarzer Frauen zu "ent-decken". Hybridität wird dabei als reflexive Bewegung des "Übersetzens" von Diskursen zu Identitätspositionen verstanden, die für die Gesprächsteilnehmerinnen Identifikationsmomente im Gespräch darstellen. FOUCAULTs Diskurskonzept und BAKHTINs Heteroglosia und "Adressivität" (addressivity) ermöglichen es, diese Bewegung in den Gesprächen mittels der ethnomethodologischen "Übersetzung" theoretisch zu fassen. Ausgehend von den theoretischen Konvergenzen und Divergenzen zwischen FOUCAULT und BAKHTIN werden die Konzepte Subjekt, Identität und Diskurs mittels "eda" empirisch rekonstruiert. Die genaue empirische Sicht durch die Lupe der eda erlaubt es, Subjektpositionen, die die Sprecherinnen als Beschränkung oder Ermöglichung ihrer Aktionen oder Erfahrungen identifizieren und in ihren Gesprächen "verhandeln", als Effekte von Subjektivierungsprozessen zu deuten.

Theorising hybridity within Postcolonial Studies is often done at a level which seems to exclude the everyday with the exception of its relevance for the cultural productions of migrants and dominant culture's "eating the other". This article uses the exploration of hybridity as an everyday interactional achievement within Black "mixed race" British women's conversations on identity to look at the production of an analytic method as process based on the task of the analyst as translator. This method as process thinks the links between FOUCAULT and BAKHTIN in the emergence of an ethnomethodologically inclined discourse analysis (eda) which is called on to make sense of a hybridity of the everyday where Black women reflexively translate discourses on identity positions in order to construct their own identifications in conversations. FOUCAULT's discourses and BAKHTIN's heteroglossia and addressivity allow us to theorise this movement in the talk which ethnomethodological transcription and theory enables us to first pinpoint occurring. The article begins by looking at first, how hybridity as identification emerges in talk-in-interaction through both speaker and analyst translations. Having established this, it then goes on to look at the theoretical convergences and divergences between FOUCAULT and BAKHTIN on the subject, identity and discourses in the eda enterprise. Looking at data through the lens of eda means that we must be aware of the subject positions which speakers identify as having the effect of constraining or facilitating particular actions and experiences and there is always the possibility for challenge to subjectification

La teorización de la hibridación en los Estudios post-coloniales suele hacerse de tal manera que se llega a excluir del análisis las situaciones cotidianas, a excepción de los estudios sobre la producción cultural de in- o emigrantes y de las culturas de consumo, bajo el lema "Comerse al Otro". Este articulo explora la hibridación en las interacciones cotidianas de mujeres Negras de "mixed race" en el Reino Unido, planteando un análisis de sus conversaciones sobre identidad. A través de estos ejemplos muestro que mi método de análisis es un proceso de traducción. Mi propuesta de un análisis etnometodológico discursivo (eda) plantea la conexión entre FOUCAULT y BAKTHIN. Siguiendo esta perspectiva se intenta captar el sentido de la hibridación cotidiana, en la cual las mujeres Negras de manera reflexiva traducen discursos sobre posiciones identitarias para construir sus propias líneas de identificación en las conversaciones. El concepto de FOUCAULT de discurso y los conceptos de BAKHTIN de heteroglosía y "addressivity" (direccionalidad) nos permiten teorizar sobre el momento de proceso en la conversación. Este movimiento se muestra en primer lugar a través de la trascripción etnometodológica y su teoría. El artículo arranca con una mirada hacia cómo el concepto de hibridación que plantea una identificación surge en la interacción de conversaciones a través de dos vías: la posición de las participantes en la conversación y el análisis de traducción motivado por mi lectura de las transcripciones etnometodológicas. Después de haber establecido esto, posamos nuestra mirada sobre las convergencias y divergencias entre FOUCAULT y BAKHTIN sobre los conceptos de sujeto, identidad y discurso, aplicando el método de eda. Esto nos lleva a anotar que percibir datos a través de la lente de eda significa que tenemos que estar atentos/atentas a la posición subjetiva que las participantes de la conversación tematizan como efectos particulares de restricción o facilitación de sus acciones y experiencias. Esto representa un desafió para entender el momento de subjetivación.
Thesaurusschlagwörter Foucault, M.; ethnomethodology; interaction; conversation; everyday life; discourse; people of color; Great Britain; identity; identification; identity formation; hybridity; reflexivity; translation
Klassifikation Kommunikationssoziologie, Sprachsoziologie, Soziolinguistik; Ethnologie, Kulturanthropologie, Ethnosoziologie
Methode empirisch; empirisch-qualitativ; Grundlagenforschung; Methodenentwicklung; Theorieanwendung
Freie Schlagwörter third space; dialogism; reflexivity; discourse; translation; ethnomethods; addressivity; hybridity; heteroglossía; "dritter Raum"; Dialogizität; Adressivität; Heteroglosia; tercer espacio; dialogismo; reflexividad; discurso; traducción; etnomedología; direccionalidad; hibridación; heteroglosía;
Sprache Dokument Englisch
Publikationsjahr 2007
Seitenangabe 14 S.
Zeitschriftentitel Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 8 (2007) 2
ISSN 1438-5627
Status Veröffentlichungsversion; begutachtet
Lizenz Deposit Licence - Keine Weiterverbreitung, keine Bearbeitung
top